From the General to the Specific

specific

From the General to the Specific

Let’s talk specific rather than general. It’s very common for writers to pen something like:

Jen was very bossy. She was always telling her co-workers what to do. Even with her family, nothing got done unless she okayed it.

Not the end of the world as writing goes, either good or bad. But weak, I think. First of all, it has the air of telling the reader what to think about the character (which is bossy in and of itself) and no, following it up with corroborative examples from the office and home don’t make it less tell.

Now, if Jen is a very minor character, then I’d let it go. You presumably want Jen for some limited purpose which, once achieved, she will drop off the literary cliff into oblivion. If that’s the case, the example paragraph might work.

But if she is more major, then starting off with this sort of general descriptor doesn’t work as well.

Specific first

Let’s do the scene again.

“No, not there.” Jen moved the vase to the edge of the table.

“But it might tip over,” Clark objected.

“Nonsense. It balances things much better.”

“But I want Lilly to see them as soon as she comes in.”

“She can see them fine from here,” Jen held the vase firmly in place.

So, here we see Jen do something specific. The word ‘bossy’ doesn’t get mentioned but we get the message. And in a way which is more vivid and therefore more likely to stick in the readers’ mind.

This specific approach has other advantages. It allows the reader to come to his own conclusion about Jen’s personality and the act of doing so involves and commits him more to your story. You allow him to make an emotional investment in the character.

This applies in many places

This specific first approach works in many venues. Here are a couple of examples.

General Specific
The mountains were beautiful One peak, the tallest, had caught the sun on its tip and was holding it there, balanced, as if a daily trophy.
The man was old His hands. Not claws exactly. But not not. He shuffled over to pick up the glass.

Again, don’t need to do this for absolutely everything. But if there are points which you’d like the reader to remember, go with a specific example from which the reader can generalize to the conclusion you’re aiming for.

Do I hear, “Doesn’t this take longer?”

Yes, the old bugaboo. It does take longer to write and takes more work. But is your aim to write the fastest and easiest piece of literature known to man (sic)? Of course not. That’s writing jingles. Instead, you want to use every trick you can to engage the reader so that no matter how long you take, he is with you all the way.

Foreshadowing

foreshadowing

Foreshadowing

Foreshadowing is a literary technique used to allow writers to hint at an event which is in the offing. It has gotten a bad name and for good reason. It is often done clumsily and as a substitute for a good story. An example:

Mary entered the ballroom. It was all shine and glass. Suddenly, she heard a large clap behind her. She whirled. The floor to ceiling mirror had a large crack. And as if in slow motion, the pieces loosened from the frame and toppled to the ground. “I have a bad feeling about this,” she thought.

Okay, so I went for the clichés. But there are plenty others. Stormy weather to denote disturbance in the characters’ world. Ravens or crows abounding doom. Spilled wine presages flowing blood. A shattered mirror portents the destruction of a life, a hope, an idyll. Or even, as in the piece above, a character saying, “I have a bad feeling about this.”

The intent of all of these is to signal to the reader that something BIG is coming.

Foreshadowing versus building tension

The reason I don’t favor foreshadowing much is that I think writers can sometimes use it as a proxy. Instead of putting the time and effort into building tension in a story, they figuratively and sometimes literally tell the reader, oh, this is going to get exciting, oh, you’re going to be so surprised, look at how tense things are getting. It’s sort of a tell in that the writer isn’t necessarily constructing a plot which builds and builds tension so the reader can decide herself when she’s excited, surprised, or tense. Instead, the writer signals the expected response. Let’s try the Mary-ballroom thing again.

Mary entered the ballroom, checking to make sure she was alone. She sauntered down the large space, noting the floor-to-ceiling mirrors, and the sunshine bouncing off the highly polished floors. “Like a downmarket Versailles,” she thought. And then she smiled.

Obviously, you need more than a couple of lines to build good, rip-roaring tension. But in this segment, there are possible clues in Mary’s actions. She makes sure that she’s alone which might suggest furtiveness but then she sauntered in the room which is more associated with being carefree. And what was it with the thought about downmarket and the smile? Why did she do that?

You can build tension through the character’s actions rather than tired old tropes.

Good foretelling

I don’t want to suggest that foreshadowing is never appropriate. But it needs to be subtle, perhaps so subtle that the reader, at most, takes it in unconsciously. Then it can be quite effective. The novelist Carol Shields advocates the use of foreshadowing so that “when the denouement arrives, it will both surprise and satisfy some level of expectation[1].” When used well, it can contribute to the reader’s feeling that the ending was the ‘right’ one.

So, when/if you use foreshadowing, apply with a light hand. Leave the hammers for stories that start out with It was a dark and stormy night.

[1] Shields, Carol, Startle and Illuminate: Carol Shields on Writing Random House, Canada, 2006

Establishing a Character Trait

trait

Establishing a Character Trait

This might be another fiction is not life post in that what you do on the page, might not be what happens in real life. You want to provide your lead character (let’s call her Dani) with a trait, either positive or problematic, to create a rounded character. Say Dani is shy.

In real life, and over an extended period of time, you’d probably notice various actions—not talking much, avoiding social gatherings, spending a lot of time alone—which would lead you to conclude that Dani is shy.

But in fiction, if this shyness figures significantly in the plot, you need to establish this fairly early on in a way that sticks in the reader’s mind. Then you can build your story with that understanding firmly entrenched and avoid the reader being confused by what might seem like Dani’s puzzling or at least unexplained behavior.

Just a note—in this post, I am talking about a characteristic on which you might be building as part of your plot. It is NOT the character trait or flaw which you spend the entire novel unfolding so that the climax is partly the reveal of the presence or absence of the attribute.

All right, so it’s hard to think of a climax whose conclusion includes, “Oh, she’s shy. Now I get it.” But it makes more sense if we’re talking courage, self-sacrifice, selfishness, etc. The subject of this post is the quality (e.g. shyness) you want to nail down early on to support/mitigate/excuse/contextualize the final conclusion on the heroine’s personality.

Building a Character Trait

You already know that having somebody say of Dani, “Gosh she’s shy,” is tantamount to tell in quotes. Efficient but not effective. If you want this to stick in the reader’s mind, it needs to be more than a passing comment.

If you can, and it fits well into the plot, you might have a scene where Dani shows her shyness in a way which is memorable, probably because it embarrasses her or puts her in an awkward position. She might be asked a question whose answer she flubs, to the merriment of those listening and to her humiliation. Whatever fits into the plot.

Having established this fairly early on, you can even give the reader the pleasurable sensation of being in the know. Every time Dani is faced with a potentially difficult situation, the reader knows how she’s likely to react.

In addition, doing an establishing scene fairly early on means you just need to drop reminders of the trait occasionally without elaborate explanation.

Evolving a characteristic

Sometimes, it’s enough for your plot that you have shown that Dani is shy and she stays that way for the rest of the novel.

Other times, however, you might need the trait to progress because it helps the story. For example, Dani may need to overcome her shyness in order to help the climax, whatever it is, to come to fruition.

If this is the case, you can’t go from church mouse at the beginning to roaring lion at the end. It’s going to be jarring and not all that credible. Instead, in the reminders suggested above, you might consciously build in small steps of bravery which make the final fearlessness both believable and satisfying.

See what I mean? In real life, Dani’s road to courage would be haphazard, two steps forward, one back, and even long periods in hiatus. In fiction, it is a more linear progression. That is a writer’s reality.

Stories in a Frame

frame

Stories in a Frame

What are stories in a frame? Typically, the novel opens with the story-teller/author, recounting events which occurred either to him or to someone else. The form is reminiscent of campfire tales. This phenomenon is also referred to as a story within a story.

The movie Titanic, starts with elderly woman, Rose, who is a survivor of the disaster. Rose tells the viewer of her ill-fated love affair with another passenger. Rose provides the frame to the movie.

Okay, so does anyone remember Rose when you think of the movie? I don’t. The ship, the special effects, the stars, yes. Rose, no.

Are frames needed?

Often, the answer is ‘no.’

Framed stories frequently start out that way because it is the writer’s sort of clearing her throat. Rather than jump right in, she may find it easier to use a proxy of herself through whom to tell the story. Don’t ask me why, but it seems an easier way into a story.

Would Titanic the movie lose steam (sorry) if we went straight into the story without Rose? Not a jot.

The disadvantage of a frame around a story is that it removes the reader one degree from the main action. You lose the power of seeing the story directly through the eyes of the protagonist. The format also makes it easier to slip into more telling than showing, which also lessens the power of the drama.

Avoiding a frame

Often, it is pretty easy to get rid of a frame. Just drop it. Start directly with the story.

Yes, you may have to do some fiddling throughout the story if you have allowed your story-teller to break into the action. Oh, if I had only known what was about to happen.

But that’s a good thing. Concentrating on the main character’s thoughts and feelings up the chances of a compelling portrayal.

When to use the story within a story technique

As usual, nothing is hard and fast in writing.

For example, Arabist Richard Francis Burton translated parts of One Thousand and One Nights which used the frame story of Scheherazade who must tell a new story every night to her husband, the king Shahryār, to keep alive. It is a way of linking basically unrelated stories into a cohesive whole.

Similarly, Hamlet hires a group of actors to perform a play. This play within the play is intended to flush out the guilt of his step-father for the killing of his father.

So, it’s not that stories in a frame can never be used. But you need to ask yourself why you need it. If the story within a story is intended to further the plot as in Hamlet, that makes perfect sense. But if it was just your way to get into the real tale, it might be worth dumping.

Using Dialect—Not

dialect

Using Dialect—Not

Many writers have used dialect to portray characters whose use of non-standard English often indicates a difference in geography or social status from the protagonist.

There are many examples in literature. One of the most famous is Mark Twain’s use in The Adventures of Huckleberry Finn. An example:Yes. You know that one-laigged n***** dat belongs to old Misto Brandish? Well, he sot up a bank, en say anybody dat put in a dollar would git fo’ dollars mo’ at de en’ er de year.”

So, how easy was that to read? Pretty tough, no? I find myself working so hard to figure out what is being said that I forget to concentrate on the meaning.

And because of that, I also lose whatever emotion intended for the passage.

By and large, I’m not a fan of using dialect for that reason alone.

Other dangers of using dialect

But there are other hazards to using dialect.

Stereotyping. You run the risk of stereotyping the culture you’re trying to portray. You can get away with this type of dialect if you’re writing about your own culture. But be very careful if you introduce ancillary characters who are not. Yes, you might be able to get across quickly who this minor character is using dialect. But I think you’d be better off either having the character speak in his own language and providing a translation in brackets immediately after or creating another character who translates for the group being addressed as well as the reader.

Cultural appropriation [1][2]  is a much talked about and contentious issue right now. It is basically when the member of one culture uses/adopts aspects of another culture and, in our case, incorporates this borrowed material into a written piece. It questions to what extent, for example, a non-indigenous writer can portray an indigenous character. Or any other culture not their own.

Use of dialect can be a slippery slope into either of these two phenomena.

Capture the sense of the idiom

However, it also doesn’t make sense that a writer can write only about his own culture, with no contact with others’. But here is how you can portray the culture/language without resorting to dialect.

Use easily recognizable words from the language. There are often words in your character’s native culture that are recognizable to English readers. Sayonara or Arigatō from Japanese. If you think the reader might not know the word, the dialogue can always be something like: I am most grateful. Arigatō.

Use grammatical errors. Prepositions are tough to get right in any language. German people speaking English might say “I am interested for” rather than ‘in.’ Or “I took an aspirin against a headache” rather than ‘for.’

Use the cadence of language.  In French, débit is the flow of the spoken word. If you know French, you will soon pick up the particular rhythm that Francophones use, particularly with other native French speakers. You can mimic this pace and tempo in your dialogue to give the impression of a Francophone even if the speech is entirely in English.

If you don’t know the culture well enough to use one of these techniques, why are you trying to portray a character from that background? Just asking.

Anyhow, both for ease of reading and to avoid straying inadvertently into controversial territory, stick as closely to standard English as you can, making adjustments at the margins to add flavor.